Csaba Balogh, «'He Filled Zion with Justice and Righteousness'. The Composition of Isaiah 33», Vol. 89 (2008) 477-504
In contrast to most opinions concerning Isa 33 this pericope is far too complex to be explained as one coherent literary unit. Isa 33 has a short anti-Assyrian woe-cry at its bases (vv. 1+4), which once closed the woe-cries of Isa 28–32. Vv. 1+4 were supplemented first (around 598 or 587) by a communal lament, vv. 2-3+5+7-12, bringing the idea of the punishment of Judah and the temporised destruction of the enemy in vv. 1+4 further. Second, (shortly after 539) vv. 1-5.7-12 were expanded by a salvation prophecy, vv. 6+13-24, concerning the returnees, the restoration of Jerusalem and the monarchy.
480 Csaba Balogh
masc. forms in addressing the enemy and applies the paronomasia as a
literary feature (dde/v / dWdv; / dde/v / dV'WT; dgE/B / Wdg]B; / dgOB] / WdG]b]yI).
In v. 2 the form and content changes abruptly. The ywh-cry of v. 1 is
discontinued, both as a prophetic word and as a text addressing the
enemy. Vv. 2-3 is a prayer of a community (12) addressing YHWH in
the 2nd person. Kaiser tried to solve the problem by maintaining that v.
1 was a superscription or motto to the main text (13). But such a
combination of woe-cry and prayer would be unique to the Bible.
Wildberger, who is also aware of the unsuitability of v. 1, takes this as
the description of the situation lamented in vv. 2-6 (14). However, v. 1
hardly complies formally with this element of the lamentations.
Therefore the problem with the incompatibility of vv. 1 and 2-3
remains.
Although the prayer addressing YHWH in 2nd pers. comprises
only vv. 2-3, scholars often connect v. 4 to this prayer (15). In the present
form of v. 4 this is clearly impossible because the 2nd pl. suffix of
μkllv points to a different speaker and audience (16). Another problem
is that while v. 3 probably alludes to historical experiences of
deliverance, based upon which the community expects YHWH’s
future act of salvation (17), the message of v. 4 is far too concrete to
fulfil this function.
In my view, the problem is ultimately not with the text of v. 4, but
with connecting it to vv. 2-3. As noted above, there is a break after v. 1,
which may suggest that vv. 2-3, the unusual prayer in the context of a
ywh-prophecy, were inserted here secondarily. If v. 4 is read as a direct
follow-up to v. 1, the text becomes perfectly clear. The enemy was
addressed in the 2nd and 3rd pers. in v. 1, and so we find this also in
(12) Cf. wnnj, wnywq, wnt[wvy. μ[rz is probably also to be corrected to wn[rz (cf. Tg,
Syr and some Vg manuscripts). On the μ > wn change as scribal error, cf. E. TOV,
Textual Criticism of the Hebrew Bible (Minneapolis, MN – Assen 22001) 249.
(13) O. KAISER, Der Prophet Jesaja. Kapitel 13–39 (Göttingen 1973) 269; cf.
also KUSTÃR, Krankheit, 82.
(14) WILDBERGER, Jesaja, 1285.
(15) BEUKEN, “Jesaja 33â€, 15; M.A. SWEENEY, Isaiah 1–39 with an
Introduction to Prophetic Literature (FOTL 14; Grand Rapids, MI 1996) 422;
BERGES, Jesaja, 241; KUSTÃR, Krankheit, 82.
(16) In order to sustain the unity of vv. 3-4, πsa μkllv is usually emended to
πsa wmk llv (DUHM, Jesaia, 240; WILDBERGER, Jesaja, 1283) or πsamk llv
(apparatus of the BHS3). However, there is strong support for the MT. Cf. 1QIsaa,
LXX (ta; sku'la uJmw'n), Vg (spolia vestra); note also the suff. in Syr (bzhwn). For
the absence of the prep. k in comparison, see GKC §§118r, 141d.
(17) Cf. KUSTÃR, Krankheit, 82.