Giancarlo Biguzzi, «Is the Babylon of Revelation Rome or Jerusalem?», Vol. 87 (2006) 371-386
The Babylon of Revelation 17–18 has been interpreted as imperial Rome since
antiquity, but some twenty interpreters have rejected such a solution in recent
centuries and have held that Babylon instead should be Jerusalem. This is not a
minor question since it changes the interpretation of the whole book, because Rev
would become all of a sudden an anti-Jewish libel, after having been an anti-
Roman one. This article discusses the pros and cons of the two interpretations and
concludes that the traditional one matches both the details and the plot of the book
much more than any other.
Is the Babylon of Revelation Rome or Jerusalem? 373
Hellenistic idolatry (the “Titansâ€, and the sun-god called also
“Titanâ€)(7). The three interpretations are all anti-Roman, though in
different ways and measures.
The anti-Roman interpretation took its classical shape in the most
ancient commentary of Rev that survives, the commentary of
Victorinus, Bishop of Poetovio, in ancient Pannonia, present day
Slovenia (8). Victorinus in fact:
(i) gives the circumlocution, «city of Rome», as the equivalent of
Babylon: … ruina Babylonis, id est civitatis Romanae,
(ii) identifies the seven mountains of Rev 17,9, on which the
Harlot is seated, with the seven hills of Rome: Capita septem [sunt]
septem montes, super quos mulier sedet: id est civitas Romana, et
reges septem sunt, and
(iii) interprets the mortally wounded head of the Beast, as an
allusion to the legend of the Nero restored to life (redivivus) and
returning from the East against Rome as his enemy (redux): Unum
autem de capitibus quasi occisum in mortem et plagam mortis eius
curatam, Neronem dicit. Constat enim, dum insequeretur eum
equitatus missus a senatu, ipsum sibi gulam succidisse. Hunc ergo
suscitatum Deus mittet… (9).
——————
described at length by Josephus, (…) whose oppression brought on the fatal war,
perhaps according to his deliberate intention, of whom Tacitus says ‘duravit
tamen patientia Iudaeis usque ad Florum procuratorem’, must long have been a
name of horror to every Jewâ€. J. BONSIRVEN, L’Apocalypse de Saint Jean (Paris
1951) 235-236, footnote 1, follows the same line of Colson. — According to
several authors Euanqa" is a name without any meaning: H.B. SWETE, The
Apocalypse of St. John (London 11906, 21907) 175 (“the impossible word
Euanthasâ€); W. BARCLAY, “Revelation XIIIâ€, in ExpT 70 (1959) 295 (“Euanthas
is itself meaninglessâ€); J. MASSYNGBERDE FORD, Revelation. Introduction,
Translation and Commentary (AB 38; Garden City, NY 41980) 226 (“Euantas
[sic] […] is meaninglessâ€).
(7) In fact Irenaeus writes: “… et divinum putatur apud multos esse hoc
nomen, ut etiam sol Titan vocetur ab his qui nunc tenentâ€. Cf. then also the
recensio Victorini: “Teitan, quem gentiles Solem Phoebumque appellant…†(PL
Suppl. I, 157).
(8) Poetovio, of which Victorinus was bishop, is today Ptuj, on the river
Drave, in Slovenia. Ptuj was part of Austria during the Austro-Hungarian empire.
From that time, when the German name of Ptuj was Pettau, remained the use (by
now out of place) of writing “Victorinus ‘of Pettau’ â€.
(9) PL Suppl. I, 140 (first quotation), 155 (second quotation), 155-156 (third
and fourth quotation). — It is possibile that Victorinus proposes a traditional
interpretation since sometimes he makes reference to interpreters of past times:
cf. the “Veteres nostri tradiderunt etc.†of PL Suppl. I, 146.