Terrance Callan, «Use of the Letter of Jude by the Second Letter of Peter», Vol. 85 (2004) 42-64
Assuming that 2 Pet 2,1–3,3 is dependent on Jude 4-18, this essay describes in detail the way the author of 2 Peter has used Jude’s material. It is clear that the author of 2 Peter has not simply incorporated Jude, as is sometimes asserted. Rather, 2 Peter has thoroughly reworked Jude to serve its own purposes. 2 Pet 2,1–3,3 is best described as a free paraphrase of Jude 4-18. The relationship between the two texts is similar to the relationship between 1 Clem 36.2-5 and Heb 1,3-13.
Use of the Letter of Jude by the Second Letter of Peter 61
this purpose. This is another point at which 2 Peter has quoted Jude at
some length, though with significant changes.
2 Pet 3,1 does not derive from Jude 17-18, except, perhaps, the
address “beloved†from Jude 17 (49). 2 Pet 3,1 identifies 2 Peter as a
second letter from Peter and begins to state its purpose. This is a
transition back to the main argument of the letter, made necessary by
the digression in 2,10b-22 (50).
2 Pet 3,2-3 is adapted from Jude 17-18. Jude 17 tells the readers to
“remember the predictions of the apostles of our Lord Jesus Christâ€. In
connecting this to 3,1, 2 Peter changed the imperative “remember†to an
infinitive. More significantly, 2 Peter changed what the readers should
remember from one thing into two things. Jude 17 said that the readers
should remember the words spoken in the past by the apostles. 2 Pet 3,2
says they should remember “the words spoken in the past by the holy
prophetsâ€. To this 2 Pet 3,2 added that they should remember “the
commandment of the Lord and savior spoken through your apostlesâ€. 2
Peter added a reference to the prophets in line with the view, expressed
in 1,19-21, that the second coming of Jesus fulfills prophecy. The
commandment spoken through the apostles is the same as that
mentioned in 2,21 (51), i.e., the commandment that the followers of Jesus
live a holy life in expectation of Jesus’ return (cf. 2 Pet 3,11-12).
The author of 2 Peter inserted the participle “spoken in the pastâ€
between the article and the noun, rather than attaching it by repeating
the article as Jude had. The author of 2 Peter inserted “the holy
prophets†after “byâ€, making them the source of the word spoken in
the past instead of the apostles. The author then added a second object
of the verb remember, i.e., “the commandmentâ€. This made “the
apostles†possessors of the commandment; the author of 2 Peter added
the specification that they are “your†apostles. The purpose of this, and
of attributing the words spoken in the past to prophets rather than
apostles, may be to make these words suitable for a letter from the
apostle Peter. In Jude 17 the phrase “of our Lord Jesus Christâ€
modifies “apostlesâ€. The author of 2 Peter omitted “our†and “Jesus
Christ†and replaced these words with “and saviorâ€. “The Lord and
savior†then became a second possessor of the commandment. This is
awkward. The author of 2 Peter does not seem to have revised Jude
thoroughly enough at this point.
(49) KELLY, Epistles, 354.
(50) WATSON, Invention, 124-126.
(51) KELLY, Epistles, 354; WATSON, Invention, 126.