Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XX) (Acts 14:1-27)», Vol. 22 (2009) 107-132
Acts 14:1-27 continues the story of the mission of Paul and Barnabas among the Gentiles, illustrating what happened when they had decided to turn from the Jews (cf. 13.46-47) to devote their attention to the Gentiles. Following an account of Paul's initial struggle with this decision, brought out more clearly in Codex Bezae, Luke describes the mitigated success of his first deliberate attempts to talk with the Gentiles about the gospel. The establishment of the first churches as a result of the missionary work of Paul and Barnabas is described as the passage concludes by bringing the missionaries back to Antioch of Syria, where Luke is careful to maintain the focus on the Gentiles.
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles 129
ced by the people in the past, at the time of Paul and Barnabas’ earlier
visit, in fact. This is the only occurrence of the pluperfect of the verb
πιστεύω in the New Testament. The perfect in D05 draws attention more
to their present state, resulting from their previous action of believing
(for the definition of the perfect aspect as expressing a state, see Young,
Intermediate New Testament Greek, pp. 126–29). The form is often used
by John (Jn 3.18; 6.69; 8.31; 11.27; 16.27; 20.29) and by Luke (Acts 15.5;
16.34; 18.27; 19.18; 21.20, 25).
14.24 καὶ διελθόντεϛ B P74 ) rell || δι. δέ D, regressi autem d b co.— εἰϛ
(τὴν Πισιδίαν) ) || om. B D d P74 A rell.— (ἦλθον) εἰϛ τὴν Παμφυλίαν B
P74 ) C E 81. (1175). 2344 || εἰϛ Π. D A H L P Ψ 049. 056. 614. 1739 M.
With the connective δέ, D05 once more views the move out of Pisidia
and on into Pamphylia as a new development in the narrative whereas
B03, with καί, regards it as part of the same unit. This makes the B03
reading of τε at 14.21 suspect (see above), for it means that the last con-
junction δέ in this sequence is at 14.20, with the result that all the stages
between Paul going back into Lystra and his arrival with Barnabas in
Antioch (14.27) are grouped together as one development and there is
no paragraph break (see Levinsohn, Discourse Features, p. 31 on the
function of δέ to signal a new development in a story). The preposition
εἰϛ before Pisidia in )01 suggests that Antioch is not viewed as belonging
to the province.
14.25 ἐν (+ τῇ P74) Πέργῃ B D, apud Pergen d P74 )2 C E Ψ 33. 1739 M
|| εἰϛ τὴν (— τὴν A) Πέργην )* A 81.
The first hand of )01 views the town of Perga as the people of the pla-
ce, to whom (εἰϛ) Paul and Barnabas speak, rather than the place within
which (ἐν) they speak.
(τὸν λόγον) τοῦ κυρίου ) A C Ψ 33. 81. 88. 181. 326. 614. (— τοῦ 927).
1270. 1409. 1837. 2147. 2344. 2412 al it vg syp.h** | τ. θεοῦ P74 E gig boms ||
om. B D d H P L 049. 056. 1739 M vgms co (aeth); Chr.
With the qualification τοῦ κυρίου, )01 specifies that the word is the
gospel. The occurrence of τὸν λόγον without any qualification is rare
in Luke-ActsLuke–Acts (cf. Lk. 1.2; Acts 4.4; 8.4; 10.36, 44; 11.19; 16.6
AT; 17.11). It suggests that Paul and Barnabas did not just announce the
gospel to Jews who already knew the ‘word of God’, but spoke to Gentiles,
too, who knew neither the word of God nor the word of the Lord. On their
previous visit, no mention is made of any preaching in the city.