Timo Flink, «Son and Chosen. A Text-critical Study of John 1,34.», Vol. 18 (2005) 85-109
John 1,34 contains a perennial textual problem. Is Jesus depicted as the
Son of God, the Chosen One of God, or something else? Previous studies
have not been able to solve this problem satisfactorily to all textual critics.
This study is a new attempt to resolve it by using a recently noted singular
reading in P75*. I argue that this reading changes the transcriptional probabilities.
It is lectio difficilior from which all other variant readings derive
due second century scribal habits. John 1,34 should read "The Chosen Son".
This affects the Johannine theology. This new reading has implications for
how to deal with some singular readings elsewhere.
Son and Chosen. A Text-critical Study of John 1,34 105
to Ï… Ï‚, not vice versa. Such a change clearly happens in ). This dem-
onstrates a scribal desire to suppress such readings that could be used
to support heterodox ideas (pace Haenchen). The transcriptional prob-
ability is decisively against this variant as the “originalâ€. This leaves us
three contesters. Each of them includes κλεκτ ς.
The variant readings (2) to (4)
The variant reading κλεκτ ς το θεο is found in the D-text wit-
nesses ()* b e ff2* syrs,c Ambrose Augustine1/4) supported by one B-text
papyrus (P106vid) and five A-text minuscules (77 187 218 228 1784). It is
a second century reading with diverse locales (Rome, Egypt, Syria). It
is in disharmony with Johannes style and liable to heterodox ideas. The
term κλεκτ ς appears also in other D-text (a vgmss syrpal-mss) and B-text
(P75* copsa) witnesses47, albeit for different variants, so it is almost certain
that one way or another such a term was found in the “original†text. The
question is which one? Two rival readings exist.
The reading υ ς κλεκτ ς το θεο is found in the D-text wit-
nesses a bc ff2c vgmss syrpal-mss and in the B-text witness copsa. This variant
is a late second / an early third century reading with roots in the second
century. It is in disharmony with the usage of the Fourth Evangelist but
not as much as the other two variants containing κλεκτ ς. It is geo-
graphically widespread (Rome, Egypt, Syria) and less liable to heterodox
ideas than the reading κλεκτ ς το θεο because of its sonship con-
cept. The other variant is the singular reading υ ς κλεκτ ς found in
P75*. It is a second century reading without a strict parallel in the Fourth
Gospel or elsewhere. It is liable to heterodox ideas and this reading is
lectio difficilior.
If κλεκτ ς το θεο is the “original†reading, how does one explain
υ ς κλεκτ ς? One might hypothesize that it is a mishap for υ ς
κλεκτ ς το θεο , but as I showed, this is unlikely48. There are no good
reasons why any scribe would change το θεο to υ ς and transpose
the words. Transcriptionally such an alteration has to be intentional but
it makes no sense. If, on the other hand, υ ς κλεκτ ς το θεο is
the “original†reading, how does one explain the rise of variant readings
47
I assume in this study that copsa is in basic agreement with the B-text witnesses B),
although there are also D-text variants in it. The work on textual affinities between Coptic
and Greek witnesses is still largely undone. See F. Wisse, “The Coptic Version of the New
Testamentâ€, in B.D. Ehrman and M.W. Holmes (eds), Status Quaestionis, 131-41.
48
In case it is a mishap, the longest reading is probably a conflation supported partially
by P75 and transcriptionally the variant reading κλεκτ ς το θεο would then most
likely be the original.