Josep Rius-Camps - Jenny Read-Heimerdinger, «The variant readings of the western text of the acts of the apostles (XIII)», Vol. 15 (2002) 111-132
Josep Rius-Camps continues his series of notes on the readings of Codex Bezae in the text of Acts, in collaboration with Jenny Read-Heimerdinger. The present section deals with the events following Stephen’s death, namely the persecution of the Jesus-believers and the ministry of Philip.
Having undertaken a joint project to publish in English a commentary comparing the message of the Bezan text of Acts with that of the Alexandrian
tradition, adopting as a basis the commentary in Catalan of Josep Rius-Camps, we will continue the series of notes on the Acts of the Apostles
in both our names using the format of the English publication (of which the first volume on Acts 1–5 has recently appeared).
The Variant Readings of the Western Text of the Acts of the Apostles (XIII) 127
(Ï€Ïὸς τὸν) κύÏιον B P74 ) rell ‖ θεόν D 33. 69. 431. 547. 614. 913. 927.
1108. 1245. 1505. 1611. 1828c. 2138. 2147. 2298. 2344. 2412. 2495 pc c
dem p vgmss syp.h mae, lac. d.
This is one among many variant readings concerning θεός and
κύÏιος. In D05, the ‘Lord’ is never used by people of Gentile origin, and
rarely with reference to them. Peter’s use of κύÏιος at 8:22 is therefore
exceptional24.
(μηδὲν á¼Ï€á½³Î»Î¸á¿ƒ) á¼Ï€á¾¿ á¼Î¼á½² ὧν εἰÏήκατε B P74 ) rell ‖ μοι τούτων τῶν κακῶν
ὧν εἰÏήκατέ μοι D (E vgms mae; Chr), lac. d.
Simon’s plea to Peter and John is formulated in more concrete and
personal terms in D05.
ὃς πολλὰ κλαίων οὠδιελ<ί>μπανεν D* syhmg mae, lac. d ‖ om. B P74 )
Ds.m. rell.
The only other occurrences of διαλιμπάνω in the New Testament
are at Lk. 7:45 and Acts 17:13 D05, the latter with a construction very
similar to the one read here (pres. part. + negative + imperf.). There would
seem to be an intended allusion to Peter’s distress after his denial of Jesus
(Lk. 22:62, ἔκλαυσεν πικÏῶς) which B03 avoids. The parallel between the
two Simons may well have been effaced because of the role Simon Magus
soon acquired among the Church Fathers as the leader of Gnosticism.
Although Metzger25 and Bruce26 both find the clause reads awkwardly,
the use of ὅς in place of οὗτος to add further information concerning a
character is common in the New Testament27.
8:25 πολλάς τε (κώμας) B P74 ) rell ‖ πολλὰς δέ D sa bo, lac. d.
In both texts, this clause functions in association with the previous μὲν
οὖν clause of the beginning of the verse to provide background informa-
tion that brings the incident involving Peter and John to a conclusion and
forms a transition to the next series of events involving Philip (8:26, where
the δέ corresponding to μὲν οὖν is found)28. B05 views the evangelization
of Samaria as closely connected to the apostles’ return to Jerusalem (the
24
Read-Heimerdinger, The Bezan Text, pp. 286.
25
A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelge-
sellschaft, 2nd edn, 1994), p. 359.
26
The Acts of the Apostles. The Greek Text with Introduction and Commentary (Lon-
don: The Tyndale Press, 1951), p. 188.
27
Cf. Blass, F., and A. Debrunner, and F. Rehkopf, Grammatik des neutestamentlichen
Griechisch (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 15th edn, 1979), §293.3c.
28
See Levinsohn, Textual Connections, p. 146.