Wilson de Angelo Cunha, «A Brief Discussion of MT Isaiah 24,14-16», Vol. 90 (2009) 530-544
Recent scholarship interprets Isaiah 24,14-16 in light of a “prophetic disputation pattern” genre, which sees the praise in vv. 14-15 as an assertion and the “I” statement in v. 16b as the counter-assertion, thus, correcting the assertion in vv. 14-15. This article seeks to challenge this interpretation and argue that the “I” statement in v. 16b does not need to function as a “counter-assertion” to the praise in vv. 14-15 but, rather, as introducing the proclamation of judgment for the unrighteous (v. 16c).
542 Wilson de Angelo Cunha
suggestion. First, as it has been noted by several scholars, qydxl never
functions as a divine title in the Hebrew Bible. And, second, qydxl
appears in Isa 26,7, where it clearly refers to a “righteous people:†“the
way of the righteous (qydxl) is smooth; you will straighten the path of
the righteous (qydx)â€. As Isa 24-27 form a literary unit, it seems correct
to take qydxl in 24,16a in the same sense of qydxl in 26,7. The
implication of taking qydxl ybx as directed to a “righteous people†is
that v. 16a does not continue the praise in vv. 14-15; it, rather, functions
as the proclamation of salvation to a “righteous peopleâ€. The LXX
interpretation was helpful and confirmed our interpretation of qydxl as
“righteous people†in light of qydxl in 26,7. It should be clarified,
however, that reading qydxl as “righteous people†in conjunction with
26,7 is not dependent on the LXX; the latter only shows that we arrived
at a similar reading as the LXX translator and offers support for our
interpretation of MT.
c) The Function of the “I†Statement
The previous section has shown that LXX Isa 24,16 is a different
text from MT 24,16 because the translator read his Vorlage in an
interpretative way. For the translator, v. 16 functions as a proclamation
of hope for the eujsebhv" (v. 16a) whereas v. 16b is a proclamation of
doom for the “ones rejecting the law†(v. 16b). In LXX Isa 24, the latter
group must be identified with the ajsebw'n in v. 8. Although our
interpretation of MT below is not dependent on the LXX, the latter
does offer a helpful insight to not read the “I†statement in v. 16b as a
“counter-assertion†to the praise in vv. 14-15.
The question whether the “I†statement in MT v. 16b should be
interpreted as a contrastive clause to what preceded it needs to be
answered. As the first section of this paper has shown, some scholars
take v. 16b as the “prophet’s counter-assertion†to the praise in vv. 14-
16a. Syntactically speaking, this interpretation is problematic as v. 16b
lacks the independent personal pronoun “Iâ€. Although some scholars
have argued that it would still be possible to take v. 16b as a contrastive
clause even without the personal pronoun “Iâ€, it appears that they have
a stronger case to make.
As discussed above, in LXX Isa 24, the “ones rejecting the law†in
v. 16 are the ajsebw'n of v. 8. This is not the case in MT as v. 8 does not
refer to the “ungodly†but to the “jubilantâ€. Instead, the “ones acting
faithlessly†in MT v. 16 are best identified with the “breakers of the
law†referred to in v. 5. As such, v. 16b represents the prophet’s