John Makujina, «‘Till Death Do Us Part’? Or the Continuation of Marriage in the Eschaton? Answering Recent Objections to the Traditional Reading of Gameo - Gamizo in the Synoptic Gospels.», Vol. 25 (2012) 57-74
B. Witherington III et al. propose that gameo and gamizo in Matt 22,30 (par. Mark 12,25; Luke 20,34-36) describe entrance into marriage rather than the state of marriage. Consequently, these passages indicate no more than the impossibility of new marriages in the resurrection; they do not, by themselves, insists Witherington, teach the termination of existing marriages, as has been ordinarily assumed. In contrast, this article argues for the traditional interpretation of these texts by demonstrating that when combined gameo and gamizo posses an idiomatic value and refer to the institution of marriage and the family, which, according to Jesus, will end with this age.
74 John Makujina
above— perhaps because the latter lacks both the alliteration and seman-
tic precision of the version in the Gospels46.
4 . Conclusion
This essay has attempted to rejoin the minimalist reading of Matt
22,30; Mark 12,25; and Luke 20,34-36, and to validate, on philological
grounds alone, the traditional understanding of this pericope, as teach-
ing the discontinuation of marriage in the afterlife. In the process it has
been argued that the literal meanings of γαμέω and γαμίζω should not be
pressed, nor should the two be fragmented and read atomistically. This
is because they can be traced ultimately to an OT formula describing the
extension of the family (jql-/tn), with the nuance in Jer 29,6 (family
building) as the closest paradigm.
It was also demonstrated that the idiomatic and institutional impulse
of γαμέω-γαμίζω is verified by its duplicate in Luke 17,27-28 (par. Matt
24,38), where the expression is surrounded by idioms that themselves
represent institutions of ancient civilization. Moreover, one of those idi-
oms, “planting and building”, reinforces the relationship between Luke
17,27-28 and Jer 29,4-7, by occurring in both passages.
It was further discovered that support for the idiom “making mar-
riage alliances”— earlier assigned to most occasions of jql-/tn—can be
garnered from Greek literature, where γαμέω and ἐκδίδωμι (and their
variations) can combine to assume that meaning, i.e., family expansion.
The Greek constructions, moreover, testify to the inherent idiomatic
potential of this evidently cross-cultural collocation and so indirectly
support the non-literal and idiomatic sense proposed for γαμέω-γαμίζω
in the Gospels—family building.
The author, therefore, recommends that the traditional, maximal
interpretation of Matt 22,30, Mark 12,25, and Luke 20,34, where οὔτε
γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται signal the extinction of all marriage relation-
ships in the eschaton, be retained.
John MAKUJINA
Erskine College
P.O. Box 338
Belk Hall
Due West, SC 29639
U.S.A.
Otherwise, the sense “marry” is also within the semantic range of verbs like
46
συνέρχομαι, συζεύγνυμι (Mark 10,9; par. Matt 19,6), circumlocutions with σύμβιος,
“spouse”, etc.