Hellen Mardaga, «The Use and Meaning of e)kei=noj in Jn 19,35.», Vol. 20 (2007) 67-80
The demonstrative pronoun e)kei=noj occurs in the parenthesis of Jn 19,35, a verse which is important in discussions concerning the authorship of the fourth gospel. In general e)kei=noj is considered characteristic of John’s style, but there is no consensus among exegetes with regard to meaning of e)kei=noj in 19,35. Up to four different interpretations have been proposed for the pronoun in the present context. The author proposes a fifth possibility: e)kei=noj in Jn 19,35 resumes au)tou= in the preceding construction au)tou= e)stin h( marturi/a. The beloved disciple is ‘the one who sees’ and who subsequently bears witness to what he has seen.
72 Hellen Mardaga
pronoun in a very nuanced way, which leads in some cases to an overly
detailed and diversified division in categories16.
Dictionaries of the New Testament on the contrary all describe the
use of á¼ÎºÎµá¿–νος in the same way. The use of the pronoun is divided in two
columns: the absolute or substantival use and the adjectival use. Gener-
ally the following categories are distinguished:
(1) The absolute use of á¼ÎºÎµá¿–νος17: i) á¼ÎºÎµá¿–νος in an opposition referring
to the most remote person or object; ii) á¼ÎºÎµá¿–νος pointing to a proximate
person or object; iii) á¼ÎºÎµá¿–νος indicating a well known person or object;
iv) á¼ÎºÎµá¿–νος denoting a following or preceding relative or ὅτι-phrase; v)
á¼ÎºÎµá¿–νος used in oratio obliqua18.
(2) Adjectival use of á¼ÎºÎµá¿–νος: i) the use of á¼ÎºÎµá¿–νος as an adjective in
oppositions; ii) á¼ÎºÎµá¿–νος to distinguish the mentioned person or object
from other persons or objects.
Dictionaries of the New Testament and grammars point at specific
nuances in the demonstrative meaning of á¼ÎºÎµá¿–νος19; especially in four
(i) The grammar of F. Blass and A. Debrunner (see note 14) for example divides the
16
use of á¼ÎºÎµá¿–νος into six categories (170-71): “1. Die Abwesenden als solche; 2. In Verbindung
mit οὗτος und im Gegensatz zu diesem wird es im NT fast nie gebraucht; 3. Besonders
bezeichnet es in der Erzählung, auch der fingierten, der Erwähnte und was mit diesem
zusammenhängt; 4. Im Nachzatz; 5. Nicht oft mit folgendem Bezugswort; 6. Abgeschwacht
zu ‘er’†while A.T. Robertson (see note 14) brings the total up to ten (707): “(g) á¼ÎºÎµá¿–νος: 1.
The Purely Deictic; 2. The Contemptuous use (cf. οὗτος); 3. The Anaphoric; 4. The Remote
Object (Contrast); 5. Emphasis; 6. With Apposition; 7. Article with Nouns except when
Predicate; 8. As Antecedent to Relative; 9. Gender and Number; 10. Independent Useâ€.
(ii) The same verses are quoted several times, but the function of á¼ÎºÎµá¿–νος therein is de-
scribed differently. A.T. Robertson (707-08) sees the use of á¼ÎºÎµá¿–νος in 1,18 as emphatic and
anaphoric and adds to it that the pronoun resumes a participle. F.W. Grosheide (Beknopte
Grammatica op het Grieksche Nieuwe Testament [Kampen 1912]) on the contrary believes
that á¼ÎºÎµá¿–νος from 1,18 refers to an absent person or object and is used in an opposition in
an apodosis (124).
J.F. Schleusner, Novum lexicon Graeco-Latinum in Novum Testamentum, 2 vol.
17
(41819) 747-48 does not make any distinction between the absolute and the adjectival use of
the pronoun. He only gives three short indications: “1) is, ille, iste. Pronomen demonstrati-
vum… 2) ‘talis’, i.q. τοιοῦτος…3) interdum omittiturâ€. C.G. Bretschneider, Lexicon manuale
Graeco-Latinum in libros Novi Testamenti, 31840) 375-376 does make a distinction between
the absolute and the adjectival use. The absolute use is divided as follows: “(a) ad remotius, et
est: ille, illa, illud; (b) ad proximum: ille is, hic, hic ipse; (c) refertur as id, quod sequitur, ut
accuratius describaturâ€. E. Robinson, A Greek and English Lexicon of the New Testament
(London 1837) 250, does not make a distinction between substantival and adjectival use,
but between “in antithesis, referring to the more remote subject†and “without antithesis,
referring to the person or thing immediately preceding or just mentionedâ€.
In his 4th, 5th and 6th edition W. Bauer (Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schrif-
18
ten des Neuen Testaments und der übrigen urchristlichen Literatur [Berlin 1949-1988]) adds
a fifth column to his description of á¼ÎºÎµá¿–νος: “e. In Oratio obliqua bez. Der Redende mit á¼Îº
sich selber (Isaeus 8,22; Polyb. 3,44, 10. 12, 16, 5)â€.
I. The strong meaning of á¼ÎºÎµá¿–νος: 1. The general deictic function: 7,11; 9,12.28; 13,26;
19
19,21.35; 2. Referring to the remote one: a) in an opposition: 1,8; 2,20-21; 3,28.30; 5,35.47;