Innocent Himbaza, «Critique textuelle et critique littéraire en 2 Samuel 6,2: une généalogie des témoins textuels.», Vol. 97 (2016) 440-453
2 Sam 6,2 raises both textual and literary questions. On the textual level, no witness provides the original reading, since all the readings are the result of a literary development. However, the LXX of 2 Sam 6,2 is later than the MT since it depends partially upon it. The reading of 4QSama does not depend upon the MT of 2 Sam 6,2. Instead, it may have originated from the MT of 1 Chr 13,6 with which it shares literary concerns. Moreover, the presence of the name Baal in a verse concerning the ark of God may explain textual changes not only in the MT but also in the LXX.
CritiQUe teXtUelle et CritiQUe littÉraire en 2 samUel 6,2 445
assimilation aux passages parallèles. en revanche, on peut penser que
si le scribe du tm a voulu transformer (h)l[b en quelque chose d’autre,
il avait également intérêt à enlever la précision sur le deuxième nom
de la même localité. de toute manière, la comparaison entre hl[b
de 4Qsama et yl[bm du tm montre que, sur ce point précis, c’est ce
dernier qui est secondaire. Je m’accorde donc volontiers avec Julius
Wellhausen et eugene Ulrich qui pensent que la lecture originelle
en 2 s 6,2 devait être quelque chose comme hl[b ou hdwhy (h)l[b
qu’aucun témoin n’a finalement gardé tel quel 14.
si donc hl[b ou hdwhy (h)l[b était la lecture originelle, cela re-
viendrait à dire que le tm et 4Qsama ont créé ou suivi deux traditions
différentes de relecture, qui ont donné deux branches dans la généalo-
gie textuelle de 2 s 6,2. les lignes suivantes montreront cependant
que 4Qsama ne semble pas avoir été en contact direct avec la lecture
originelle.
iii. la lecture du tm en 1 Chr 13,6
~Xm twl[hl hdwhyl rXa ~yr[y tyrq la htl[b larXy lkw dywd l[yw
~X arqn rXa ~ybwrkh bXwy hwhw ~yhlah !wra ta
1 Chr 13,6 reprend 2 s 6,2 avec plusieurs différences textuelles.
on sait que sur le plan textuel, Chr est un texte ambivalent. dans
certains cas, il peut refléter un texte tardif et retravaillé, alors que
dans d’autres, il peut refléter la formulation la plus ancienne du texte
parallèle de samuel-rois lorsque c’est celui-ci qui a évolué 15. dans
le contexte de 1 Chr 13,6, on retrouve probablement ces deux aspects.
(4Q51)”, Dead Sea Scrolls and Other Early Jewish Studies in Honour of Floren-
tino García Martínez (eds. a. hilhorst – e. PUeCh – e. tiGChelaar) (JsJs 122;
leiden 2007) 163-182; e. UlriCh, “a Qualitative assessment of the textual Pro-
file of 4Qsama”, Dead Sea Scrolls, 147-161; i. himBaza, “4Qsama (2 sam 24:16-
22). its reading, Where it stands in the history of the text and its Use in Bible
translations”, Archaeology of the Books of Samuel, 39-52, spéc. 48-50. voir dans
le même volume : a. aeJmelaeUs, “hannah’s Psalm in 4Qsama”, 23-37; d.W.
Parry, “hannah in the Presence of the lord”, 53-73; a. roFÉ, “midrashic traits
in 4Q51 (so-called 4Qsama)”, 75-88.
14
J. WellhaUsen, Der Text der Bücher Samuelis (Göttingen 1871) 166-167;
e.C. UlriCh, The Qumran Text of Samuel and Josephus (hsm 19; missoula, mt
1978) 198.
15
voir G.n. KnoPPers, 1 Chronicles 10–29: A New Translation with Intro-
duction and Commentary (aB 12a; new york 2004) 580-581.