Thijs Booij, «Psalm 118 and Form Criticism», Vol. 96 (2015) 351-374
Psalm 118 was recited in the time of Nehemiah. The speaker in the first person singular passages is Israel's representative. The psalm, a communal song of thankfulness, belongs to a group of texts related to Succoth (Psalms 65; 66; 67; 98; 107; 124; 129; Isaiah 12; 25,1-5). These texts, dating from the later post-exilic period, do not constitute a welldelineated literary genre. Psalm 118 and Isaiah 12; 25,1-5, however, constitute a special category. Psalm 118,24 refers to Succoth as the time when YHWH judges the world and decides on the nation's well-being (v. 25) for the year to come.
02_Booij_351_351_374 30/10/15 13:01 Pagina 359
359 PSALM 118 AND FORM CRITICISM 359
convincingly 35. To what “acting”, and at what time, does v. 24a
refer? In line with the traditional interpretation, those reading ~wyh
as “the day when” take the perfect hf[ as denoting an action in the
past, namely a divine act of salvation; the event referred to could
have been a military victory 36. However, from a statement
beginning with “This is the day”, the day on which the statement
is made cannot possibly be excluded, not even if “day” is taken in
the broader sense of “time” 37. Therefore, in this supposed reference
to the past, the perfect would imply that YHWH’s saving act and the
cultic celebration of this act took place, at least in part, on the same
day — which is not very plausible, the less so since the statement
in v. 24a must have been made on a fixed festal day. Could hf[
refer to a distant past? I think that people, celebrating the day of
the exodus as a “(day of) remembrance” (Exod 12,14), could say,
“This is the day on which YHWH brought us out of Egypt”. Ps
118,24a, however, can hardly have a comparable meaning since
Succoth is never related to a comparable event. However, the
perfect (qāṭal) serves not only to indicate situations in a recent or
distant past; it is also used, for example, to express certainty 38. In
Judg 4,14, $dyb arsys-ta hwhy !tn rva ~wyh hz may be rendered
as: “This is the day on which YHWH gives Sisera into your hand.”
In 1 Sam 24,5 David’s men say: …hwhy rma-rva ~wyh hnh, “Here
is the day on which YHWH says to you, Behold, I give your enemy
into your hand” 39. In Jer 31,6 it is said: …~yrcn warq ~wy-vy yk, “For
35
J. BECKER, “Zur Deutung von Ps 118,24”, BN 94 (1998) 44-51. See 44,
n. 1, for authors and Bible editions representing this reading. See also L.C.
ALLEN, Psalms 101–50, revised (WBC 21; Nashville, TN 2002) 161, 162;
GOLDINGAY, Psalms III, 354. Becker points out that in Mal 3,21, too, hf[ can
be taken as “act”.
36
See BECKER, “Deutung”, 48 (sub 4); M. DAHOOD, Psalms. Introduction,
Translation, and Notes (AB 17A, Garden City, NY 1965-1970) III (101–150),
155; ALLEN, Psalms 101–150, 164.
37
Contra BECKER, “Deutung”, 48, who argues that v. 24a means to say,
“Da hat nun Jahwe gehandelt”. ALLEN’s translation, “This was the day on
which Yahweh acted” (Psalms 101–150, 161), has the drawback that before
v. 24 there was no talk of a “day”. For ~wy as, practically, “time” see e.g. Gen
2,4b; Ps 56,4; Prov 25,13; E. JENNI, THAT I, 711-714.
38
A.B. DAVIDSON, Hebrew Syntax (Edinburgh 31901) § 41 (a).
39
Not “the day of which” since the “quoted” words are not about a day.
The quotation form serves to signal the opportunity as given by YHWH
himself. Cf. BECKER, “Deutung”, 47, referring to 1 Sam 26,8.