G.K. Beale, «The Old Testament Background of the «Last Hour» in 1 John 2,18», Vol. 92 (2011) 231-254
This article argues that the «last hour» in 1 John 2,18 is best understood against the Old Testament background of Daniel 8,12. In particular, the only eschatological uses of «hour» (w#ra) in all of the Greek Old Testament occur in the «Old Greek» of Dan 8,17.19; 11,35.40; 12,1. There the «hour» (w#ra) refers to the specific eschatological time when the opponent of God’s people will attempt to deceive them. John sees Daniel’s prophecy as beginning to be fulfilled in the deceptive work of the Antichrist(s) who has come among the churches to which he is writing.
237
THE OLD TESTAMENT BACKGROUND “ LAST HOUR â€
OF THE
loosely connected to synteleia in 12,4). These are the only two
Â¥
places in the entire Greek Old Testament where the two words
occur in close connection. For example, in Dan 8,19, “at the end
[epà esxatoy] of the wrath†(or “the wrathful endâ€, as an adjec-
ßߥ
tival genitive) is further explained directly by the phrase “unto the
hour of time of the end (eıv wrav kairoy synteleıav) †or “unto
ß™ ˜ ¥
the hour of the end time†(taking synteleıav as an adjectival
Â¥
genitive). This is virtually equivalent to 1 John’s esxath wra.
ߥ ™
Perhaps Dan 11,40 is closest to 1 John, where the phrase “the hour
of the end†(wran synteleıav) occurs and refers to the end-time
™ ¥
opponent’s hostile activities, though synteleia instead of esxath
¥ ߥ
occurs there in the OG 14. The word synteleia in the phrase wran
Â¥ â„¢
synteleıav of Dan 11,40 can easily be taken as an adjectival geni-
Â¥
tive, with the rendering of “ending hour†or “final hour†or “con-
summative hourâ€. If any of these adjectival renderings were
correct, they would be even more strikingly similar to 1 John’s
“ last hourâ€.
It is not completely clear how wra (“ hour â€) functions when it
â„¢
is used in conjunction with kairov (“ time â€) in the OG of Dan
Â¥
8,17.19, and 11,35. Elsewhere in the LXX the two terms occur
together. In such cases, they can be used synonymously to refer to
the same period (2 Kgs 4,16-17; Job 5,26; Hos 2,11; Dan 4,26
[OG]), or “hour†can be a particular part of the more general
“ time †(Gen 18,10.14), or, on the other hand, “time†can be a
particular part of a broader “hour†(Exod 13,10). “The hour†of
“ the end-time†in Dan 8,19 appears to designate a particular time
of the broader “end-time†period, and this clarifies that the “hourâ€
in 8,17 (“unto the hour of timeâ€) has the same idea 15. Identically,
“ the hour†of “the end-time†in Dan 11,35 indicates a specific
moment of the more general “end-timeâ€. In both Dan 8,19 and
11,35, wra translates the Hebrew d[wm (“ appointed timeâ€), which
â„¢
underscores the divinely set notion of the “hourâ€.
Note that in the LXX synteleia renders tyrja in Deut 11,12 (“the eyes
Â¥
14
of the Lord thy God are upon it [i.e., the land] from the beginning of the year
to the end of the yearâ€); the related Greek word teleytaıov (“ last, finalâ€)
˜
translates tyrja in Prov 14,12-13; 16,25; 20,21.
It is possible, however, that “time†in 8,19 is an appositional genitive,
15
yielding the rendering of “unto an hour, which is the end-timeâ€, and “time†in
8,17 may function likewise, “unto the hour which is the timeâ€.