Seung Il Kang, «The 'Molten Sea', or Is It?», Vol. 89 (2008) 101-103
Contrary to the conventional rendering of qcwm Myh (1 Kgs 7, 23), the name of the
huge water basin in the Solomonic Temple, as the 'Molten Sea', the author suggests that qcwm Myh should be seen as one of the cultic proclamations declared
during the New Year festival and should be translated 'The Sea has been constrained!'
The “Molten Seaâ€, or Is It? 103
dynasty’s peace and prosperity (6). In a similar vein, the recitation of
Yahweh’s cosmic victories over the Sea, symbolized by the huge basin in the
Temple, would have reminded the audience of the divine power and presence,
ensuring the security and stability of the Davidic dynasty as indicated in one
of the so-called enthronement psalms: “I will set his [the king’s] hand upon
the sea, his right hand upon the rivers†(Ps 89,26 [E 25]) (7). The visual image
of the great amount of water contained in the reservoir may also have evoked
the notion of the restrained and subdued power of the Sea. Therefore, the role
of the basin often deemed obscure emerges as pivotal. A prominent ritual
formula in these psalms is hwhy ˚lm or ˚lm hwhy “Yahweh has become king†(8).
I suggest that qxwm µyh should be seen as one such cultic proclamation declared
during the New Year festival and should be translated “The Sea has been
constrained!â€
Department of Near Eastern Studies Seung Il KANG
The Johns Hopkins University
Baltimore, MD 21163 — USA
SUMMARY
Contrary to the conventional rendering of qxwm µyh (1 Kgs 7, 23), the name of the
huge water basin in the Solomonic Temple, as the “Molten Seaâ€, the author
suggests that qxwm µyh should be seen as one of the cultic proclamations declared
during the New Year festival and should be translated “The Sea has been
constrained!â€
(6) It is telling that Tiamat could represent mat tâmti “the land of Tâmtiâ€, the main
opponent of Babylon in the early second millennium B.C.E. T. JACOBSEN, “Religious Drama
in Ancient Mesopotamiaâ€, Unity and Diversity. Essays in the History, Literature, and
Religion of the Ancient Near East (eds. H. GOEDICKE – J.J.M. ROBERTS) (Baltimore 1975)
76.
(7) MEYERS, “Sea, Moltenâ€, 1062; E. BLOCH-SMITH, “Solomon’s Temple: The Politics
of Ritual Spaceâ€, Sacred Time, Sacred Space. Archaeology and the Religion of Israel (ed.
B.M. GITTLEN) (Winona Lake 2002) 84.
(8) So translates Mowinckel, as opposed to “Yahweh reigns†or “It is Yahweh who is
kingâ€. See ROBERTS, “Mowinckel’s Enthronement Festivalâ€, 105-108.