Ka Leung Wong, «'And Moses raised his hand' in Numbers 20,11», Vol. 89 (2008) 397-400
This note argues that the phrase “and Moses raised his hand” in Num 20,11 should be interpreted figuratively and it refers to Moses’ inner attitude and his will to demonstrate his power over God whom he is at enmity with.
“And Moses raised his hand†in Numbers 20,11 399
A brief examination of the other occurrences is in order. In Deut 37,27,
Israel’s enemies may boast that the Israelites were deported and destroyed
because “our hands [= enemies’ hands] that were highâ€, i.e., “we were strong
enough to prevail†over Israel. It is the only occurrence where the dual form of
“hand†is used in the combination. In Isa 26,11 the poet complains that the
wicked do not know Yahweh’s exalted hand, meaning that they do not
recognise or acknowledge the power or even the judgement of Yahweh. In
Mic 5,8 the author urges that the hand of Yahweh be high so that He could
prevail over the enemies. In Gen 14,22 the phrase seems to refer to a gesture
of making an oath (by Abraham). In Gen 41,44, Pharaoh decreed that without
the permission of Joseph, no one could “raise one’s hand or footâ€, which
means that no one could “do anything or go anywhere†except when allowed
by Joseph (7). Thus, the phrase itself stresses the freedom of will of the person
to do whatever he wants. Exod 17,11 is part of the story of war between the
Israelites and Amalekites. Whenever Moses’ hand was raised, Israel prevailed
over the enemy. It is worthy noting that although Moses is said to have hold
his staff in his hand (Exod 17,9), the text does not say that Moses raised his
staff, but his hand. This demonstrates again that the two phrases “to raise
one’s hand†and “to raise one’s (hand with one’s) staff†are not the same. The
phrase “to raise one’s staff†is used to emphasize the role of the staff in what
happens right after this action (such as striking the river Nile), but not so for
the phrase “to raise one’s handâ€. In 1 Kgs 11,26.27, Jeroboam’s rebellion
against Solomon is expressed by the phrase “he raised his hand against (b) the
kingâ€.
Let us briefly summarise the findings. First, when μwr is used with dy,
“hand†is mostly in the singular. Second, the combination is used only twice
with God to represent God’s power over his enemies (Isa 27,11; Mic 5,8).
Third, in the other nine occurrences (excluding Num 20,11) it is used of
human beings. With the exception of Gen 14,22 where it probably denotes
oath making, the other eight occurrences all underlines the various human
subjects’ attitude, and their “readiness to fight and the will to prevailâ€, as
claimed by Labuschagne regarding the phrase hmr dyb. We may add that it is a
demonstration of their own power to prevail against a hostile and even
superior force, rather than an inferior force that is in view: Israel against Egypt
(Exod 14,8; Num 33,3), Israelites against God (Num 15,30), enemies
against Israelites (Deut 32,27), Egyptians against Joseph (Gen 41,44), Israel
against Amalek (Exod 17,11), and Jeroboam against Solomon (1 Kgs
11,26.27). Fourthly, from the above analysis, it is clear that with the exception
of Exod 17,11, the phrase “to raise one’s hand†is not to be interpreted
literally, but figuratively (8).
(7) V.P. HAMILTON, The Book of Genesis. Chapters 18-50 (NICOT; Grand Rapids, MI
1995) 507. Cf. C. WESTERMANN, Genesis 37-50 (BKAT I/3; Neukirchen-Vluyn 1982) 99.
(8) In an examination of a similar phrase dy acn, Lust argues that with persons as the
subject, they raise their hands (plural) to pray or to bless, but they raise their hand (singular)
to attack (2 Sam 18,28; 20,21). Thus, the phrase dy afn is also used figuratively when it
denotes “to attackâ€. See J. LUST, “For I Lift up My Hand to Heaven and Swear: Deut
32:40â€, Studies in Deuteronomy (FS C.J. Labuschagne) (ed. F. GARCÃA MARTÃNEZ et al.)
(VTSup 53; Leiden 1994) 160-161.