Albert Vanhoye S.J., «Pi/stij Xristou=: fede in Cristo o affidabilità di Cristo?», Vol. 80 (1999) 1-21
The meaning of the Pauline pi/stij Xristou= is the subject of much discussion. Is the genitive here objective: "faith of Christ" or subjective: "the pi/stij of Christ"? In the latter interpretation the problem is the meaning of pi/stij. "The faith of Christ" comes up against the fact that the act of believing is never ascribed by Paul to Christ, nor is it ascribed to him elsewhere in the New Testament. The "faithfulness of Christ" avoids this objection but is a weak alternative. The fact that pi/stij also has the meaning of "credibility" or "trustworthiness", is sometimes overlooked. This is the meaning which suits some texts because the "trustworthiness" of Christ is what makes the Christians "faith" possible.
famiglia di Israele"18. James Barr critica vigorosamente tale affermazione19, che è priva di base linguistica valida. Sul punto checi interessa, Torrance riprende per pi/stij Xristou= la traduzione con "fedeltà di Cristo", "Nel maggior numero dei passi, la pi/stij 'Ihsou= Xristou= non si riferisce unicamente alla fedeltà di Cristo o alla rispondente fedeltà delluomo, ma è essenzialmente una espressione polarizzata che denota la fedeltà di Cristo come suo principale ingrediente ma comprende anche o almeno suggerisce la rispondente fedeltà delluomo e così la sua credenza in Cristo; però,anche in se stessa, la fedeltà di Cristo comprende nel contempo la fedeltà di Dio e la fedeltà delluomo Gesù"20. Questa frase sovraccarica è ricca di contenuto, teologico piuttosto che esegetico,affermato, non dimostrato.
Nella sua critica, Moule fa obiezioni allaffermazione sulla fedeltà di Cristo come "principale ingrediente" dellespressione pi/stij Xristou= 'Ihsou=. Egli obietta che il genitivo può essere oggettivo piuttosto che soggettivo, che diversi testi parlano inequivocabilmente della fede in Cristo e che, senza complemento, pi/stij significa chiaramente la fede del credente in diversi passi paolini. Aggiunge che una tale insistenza su quanto Dio ha fatto in Cristo "riduce seriamente il necessario riferimento allatto di volontà delluomo in risposta allapproccio di Dio"21. Torrance risponde che il suo articolo riguardava soltanto un aspetto del concetto biblico di fede; poi ribadisce che aveva parlato di "polarized expression"22. Sembra che Torrance abbia usato impropriamente il vocabolo "polarized" (James Barr glielo rimprovera)23 al posto di "espressione