The final word in the Masoretic Text of Ps 22,22, ynitfyni(j, has been understood by many commentators to represent a sudden declaration of rescue received. Others, often believing that such an announcement would represent a shift in the progression of the Psalm of excessive awkwardness, have preferred a variant reading reconstructed from the Septuagint in which such a dramatic transition is absent. Recent proposals regarding the semantics of the qatal form of the Hebrew verb strengthen the case for retaining the MT reading and interpreting it as a precative perfect which reiterates the preceding pleas for deliverance.