Wally V. Cirafesi, «Tense-Form Reduction and the Use of 'epoiesate' in Codex Bezae Matthew 21,13//Mark 1,17.», Vol. 26 (2013) 61-68
This short study employs the concept of tense-form reduction from the perspective of Hellenistic Greek aspectology to explain the reading epoiesate in Codex Bezae Matthew 21,13//Mark 11,17. The article suggests that the Bezen scribe has chosen (consciously or unconsciously) to reduce the aspectual semantics of the verb poieo from the imperfective Present (Matt) and the stative Perfect (Mark) to the perfective Aorist. The textual effect of this choice is that Jesus’ pronouncement of judgment on those buying and selling in the temple is emphasized less in the text of Bezae, since it stands in the background of Jesus’ speech frame. This finding has significant implications for proposals regarding the anti-Judaic bias of Codex Bezae, particularly as demonstrated by its version of the Markan temple cleansing episode.
Tense-Form Reduction and the Use of ἐποιήσατε in Codex Bezae 67
Matthew and Mark is not upon Jesus’ pronouncement of judgment, but
rather upon the state of written Scripture and Jesus’ positive assertion
of what the Jerusalem temple was meant to be, i.e., a “house of prayer”21.
The comments above on the discourse structure and textual emphasis
of Codex Bezae are intensely relevant to proposals regarding Bezae’s
particular angle on the Markan temple cleansing tradition. In an article
from 1984, George Rice suggests that Bezae possesses a group of variants
in Mark’s Gospel reflecting an anti-Judaic bias in which “confrontations
between Jesus and the religious leaders are intensified”22. For Rice, one of
the passages that reflects this bias is the temple cleansing episode. Rice’s
assertion is based solely upon two omissions in Bezae at Mark 11,15: (1)
the article τούς before ἀγοράζοντας, and (2) the verb κατέστρεψεν with
reference to Jesus’ turning over of the seats of the pigeon sellers. Rice
believes that the lack of the article indicates that “the buying and selling
was done among the merchants. This, then, removes the worshipers who
bought offerings within the courts of the temple from being the object of
Jesus’ wrath, and centers the wrath upon the merchants”23. However, this
statement (1) probably reflects a misunderstanding of the Greek article,24
and (2) in no way intensifies Jesus’ confrontation with the Jewish religious
leaders specifically.25 Regarding the omission of κατέστρεψεν, Rice
appears to suggest that the act of “over turning the seats of the pigeon
sellers” is somehow less intense than “casting them out”. Thus, for him, the
(ed.), Approaches to Cognition through Text and Discourse (TLSM 147; Berlin 2004) 99-
122. This idea of “maximal foregrounding” relates to Porter’s notion of “frontgrounding”.
Porter has been criticized recently for his use of the term “frontground” by some wishing to
restrict grounding to the background/foreground opposition (see esp. B.M Fanning, “Greek
Presents, Imperfects, and Aorists in the Synoptic Gospels: Their Contribution to Narrative
Structuring”, in Steven E. Runge [ed.], Discourse Studies and Biblical Interpretation: A
Festschrift in Honor of Stephen H. Levinsohn [Bellingham, WA 2011] 167-86). The essence
of such criticism seems to be that the term “frontgrounding” appears nowhere in the
linguistic literature. Interestingly, Wårvik—a Finnish text and corpus linguist—stresses
near the outset of her article that the distinctions of background/foreground “cannot
be viewed as a simple dichotomy, but they ought to be seen as a scale with maximal
foregrounding at one end and maximal backgrounding at the other” (p. 100). Thus, I see no
reason that Wårvik’s comments on “maximal foregrounding” cannot be equated with, or at
least closely related to, Porter’s “frontgrounding”.
21
Mark’s version, of course, adds πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν.
22
Rice, “Is Bezae a Homogenous Codex?”, 44. Parker has critiqued Rice’s (and Epp’s,
whom Rice follows) entire approach to determining theological biases in Bezae (see Parker,
Codex Bezae, 190).
23
Rice, “Is Bezae a Homogenous Codex?”, 45.
24
See Porter, Idioms, 103-14.
25
For this to be true, one would need to see as the merchants in Mark 11,15 as identical to
the religious leaders. But the leaders are clearly identified as οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς
in v. 18, thus making it highly unlikely that the leaders are the ones actually doing the
buying and selling.