Christopher Hays, «What Sort of Friends? A New Proposal Regarding (M)y)pr and (M)ylp+ in Job 13,4», Vol. 90 (2009) 394-399
Most translations of Job 13,4 have Job calling his companions something like “smearers of a lie” and “worthless physicians”. Instead, in light of philological and comparative data, he seems to be comparing his friends to the Rephaim, and false gods. In this way, he complains that they have spoken falsely as sources of
wisdom and would mislead their hearers — just as the spirits of the dead were so often said to have done. The verse might thus be translated in this way: “You, however, are blatherers of lies, and false oracles, all of you.
What Sort of Friends? 399
blatherers of lies, and false oracles, all of you. The translation “worthless
physiciansâ€, beloved throughout the history of interpretation, should now be
relegated to history.
Near Eastern Studies Christopher HAYS
Fuller Theological Seminary
135 N. Oakland Ave.
Pasadena, CA 91182, USA
SUMMARY
Most translations of Job 13,4 have Job calling his companions something like
“smearers of a lie†and “worthless physiciansâ€. Instead, in light of philological and
comparative data, he seems to be comparing his friends to the Rephaim, and false
gods. In this way, he complains that they have spoken falsely as sources of
wisdom and would mislead their hearers — just as the spirits of the dead were so
often said to have done. The verse might thus be translated in this way: “You,
however, are blatherers of lies, and false oracles, all of you.